Wednesday, September 3, 2008

3 saludos

La utilidad de estas palabras dependerá encendido si usted puede oírlas mientras que están en su estado o lengüeta nativo natuaral; y, mientras que es una cosa para ver una palabra en el papel, es otra más materia si sus oídos pueden oírla como se utiliza en su ajuste natural.

Es decir es importante al estudiar japonés dedicar una porción específica de su estudio a la pronunciación. El aprendizaje pronunciar palabras le conseguirá entendido. Los naturales que oyen la pronunciación correcta tener solamente una opción en cuanto a su comprensión, y ése es ellos entenderán que usted y ellos entenderán lo que usted está diciendo. Mientras usted pronuncie palabras como un natural, usted shouldn' t tiene cualquier problema el conseguir de su mensaje a través.
3 saludos - aisatsu 3
Gozaimasu de O-hayo^ - buena mañana
wa del konnichi - buena tarde
wa konban - buena tarde
sayo^nara - adiós (por un rato largo)
ne del ja - adiós (tipo posterior)
ja Mata - adiós (la charla en el ya más adelante, considera ya la vez próxima, hasta la vez próxima)
¿ka del desu del o-genki?
¿- Cómo va? ¿o cómo está usted? desu del genki. - I' la multa de m le agradece.
¿Ka del desu de Ikaga?
¿- Usted tienen gusto de un cierto _ o cómo el _ sería, dónde usted completa el _ de un cierto alimento de la bebida u o se utiliza de vez en cuando como cómo está usted?

Itadakimasu - participo humildemente (usted debe decir esto antes de que usted coma una comida en un hogar japonés, extraño a los occidentales, pero si usted descuida decir que esto antes de que usted coma usted podría ser considerado extraño usted mismo. Don' t sea tímido apenas dice itadakimasu y no come lejos ningún problema.) ir-chiso^-Sama-deshita - la comida excelente, o eso era un banquete gracias. (Diga esto después de que usted coma así que demostrarle a aprecio del banquete apenas participó de.)

Gozaimasu de Arigato^ - gracias arigato^ - gracias do^mo - derecho encendido, gracias arigato^ del do^mo - gracias gozaimasu del arigato^ del do^mo - gracias mucho kudasai del tsukete del ki o - tenga por favor cuidado shimasu O-jama - invado o impongo humildemente. (Ser dicho como uno entra más allá del genkan y el umbral de un hogar o un apartamento japonés, vivienda o sitio, significando su respecto al hogar y la llegada de su presencia.) Irrashai (mase) - recepción, o adelantado adentro. (Esto se pone en palabras en alta voz para conseguirle venir en el almacén o la tienda o acogerle con satisfacción, incluso en las gasolineras que le saludarán con ésta.) vea mi ghettogrammar para que el wakaru de la palabra termine su iniciación.

No comments: