Tuesday, September 23, 2008

a conseguir mejor en el japonés en menos tiempo que de ella tomaría tradicionalmente


** Un consejo preliminar del ghetto del punto de un amo listo para el uso ** - el wa es la partícula que he definido siempre como, " En cuanto a ~" donde está cualquier cosa el ~ en absoluto, incluso nada. Aunque no haya siempre un equivalente exacto para una palabra japonesa a algunas palabras en inglés, he encontrado que pensando en la palabra japonesa, ' koto' como " la cosa del ~".

Tan el koto GA y el wa del koto juntos, su significado suena extraños a los oídos de un gaijin (extranjero), según lo disparado hacia fuera como los ingleses que hemos oído nunca pudieron ser, pero usted aprende aceptar estas clases de diferencias entre las idiomas porque sabemos que un poco indiferencia para los sonidos apropiados ayudará con nuestra mejora eventual en nuestra capacidad de discurso japonesa. En fecha con todo no he encontrado ninguna mejor manera de describir estas palabras japonesas en inglés, y parecen ser suficientes interpretaciones en las situaciones en las cuales fueron utilizadas. Una vez más aunque pudieran en el primer sonido un poco torpe, pasamos por alto las formalidades para nuestras metas de la gama larga de la maestría de la lengua japonesa, y conseguimos sobre él. El wa o el koto GA del Koto se podía traducir áspero como " En cuanto al " del of~ de la cosa;.

1. Verbo (koto GA, wa del koto - la cosa del verbo, la cosa de la base III) de verbing
2. Verbo (ni doméstico de la base III) - para verbo
3. Verbo (ni de los mae de la base III) - antes de que verbo de I, antes de verbing. 4. Verbo (arimasu del koto GA de la base III) - a veces yo verbo
5. Verbo (arimasu del yoku del koto GA de la base III) - hago mucho verbo o verbo de I a menudo.
6. Verbo (arimasu del amari del koto GA de la base III) - I don' de t verbo a menudo, de I verbo raramente.
7. Verbo (dekimasu del koto GA de la base III) - puedo al verbo, yo puedo verbo
8. Verbo (deshou de la base III) - probablemente verbo, o el verbo sucederá probablemente, o pudo verbo.
9. Verbo (suru del ni del koto de la base III) - decida al verbo, yo resolvió dentro de me al verbo, yo han elegido al verbo, al etc.
10. Verbo (desu del hou GA ii de la base III) - su mejor al verbo, o usted debe verbo
11. Verbo (yo de la base III) (u) ni - de modo que verbo, como verbing, en la similitud de verbing En los viejos días, cuando los métodos de la gramática-traducción de enseñanza de idioma extranjero eran rey, mis JPPGG y otros métodos similares eran conocidos como, los taladros de la substitución. Prefiero llamar esta manera de estudiar JPPGG japonés, o, gramática lista para el uso japonesa del ghetto. En vez de substituir, tapamos y en vez de la perforación, jugamos. Prefiero el jugar a perforar cualquier día.

Esperanzadamente ahora usted entiende la idea detrás de JPPGG y que mi meta en crear este sistema del aprendizaje de idiomas es ayudarle a conseguir mejor en el japonés en menos tiempo que de ella tomaría tradicionalmente. I' m grande en trabajos múltiple y didn' t quiere considerar a los principiantes de lengua japonesa jovenes retenidos por la cantidad de vocabulario que saben. En lugar, mi esperanza era ésa mientras que los principiantes de lengua japonesa aprenden cada vez más el vocabulario (sustantivos, verbos, adjetivos, expresiones, saludos, adverbios, partículas los etc.)

La cantidad de conocimiento de la gramática tienen wouldn' t evita que puedan decir por lo menos algunas oraciones simples. Una vez que entienden cómo las construcciones de los principios de la gramática se hacen, pueden entonces hacer en conjunto las nuevas oraciones, japoneses caseros de la perforación en las fibras de su hacerles a conversadores japoneses capaces. El sistema trabaja no importa qué el nombre usted substituye y perfora o usted las nuevas palabras listas para el uso en las construcciones de la gramática como usted las aprende. Continúo, perforo y mato su manera, o debo decir, plug and play su manera hacia un mejor japonés, yo me atrevo le. ¡Al igual que hace su mejor! ¡Ne de

No comments: