Niveles de la cortesía en la lengua japonesa Este artículo le demostrará cómo conseguir alguien hacer algo para usted en japonés. Después de que usted consiga la caída de estas construcciones es uso superior aconsejado cualquier verbo que usted aprenda de aquí encendido hacia fuera haciendo oraciones sus las propias. Sea creativo como usted puede mejor, incluso haciendo la manera que usted aprende los verbos y las construcciones usted las pone en extraño sano, extravagante, o de otra manera. Más extraño usted hace la imagen del significado de palabras y la manera usted asocia términos de la palabra y los significados junto el más memorable será su imagen y mayor será su retención del vocabulario. Recuerde, él isn' t siempre la cantidad total de palabras que hacen uno fluido.
Está en fundado solamente después que la maestría de las varias formas de la gramática se maneja tan bien como la cantidad total de vocabulario llevada a cabo en la disposición de los locutors también. Mi consejo a cualesquiera que hacer-su-uno mismo-er principiante de lengua japonesa se beneficie grandemente de japonés practicante con las oraciones que el estudiante crea de rasguño. Usando en una oración una cierta construcción gramatical que ofrece los verbos que se conservan bien, y en one' disposición de s para el uso. Hay principalmente tres niveles de cortesía en japonés.
Hay también cualquier cortina entre estos niveles que puedan ser obtenidos e implicado con las varias conclusiones cada verbo en una oración puede tomar. Hay tres latitudes o alturas (o profundidades distintas mientras que algunos pueden verlo) en el cual el japonés hablado pueda vocalized y ser interpretado, todo diferentes con todo todo el significado de manifestación. Los niveles de la cortesía están en la parte grande determinada por la diferencia de la edad entre los locutors en una conversación de dos vías.
En japonés, uno hablaría de maneras más respetuosas a las personas que son ascendentes de su edad. Es natural hablar menos formalmente a la gente que está en su misma clase de graduación o a la gente más joven que usted. Generalmente todo correcto hablar en forma llana a la gente su edad o menos a menos que sea la gente que usted acaba de encontrar o el jefe de su compañía, abuelo o padrino.
El Shacho^san o el jefe de una compañía se habla siempre en a las formas más altas posible de cortesía en japonés. En estas construcciones, el ある del aru es substituido por su gozaru especializado de las contrapartes, tan en vez del あります del arimasu (ある cortés del aru. (base II) + ます del masu) usted utilizaría gozaimasu. (forma Estupendo-cortesa de ある del aru.) En la primera reunión con alguien en Japón, sería grosero asumir automáticamente que le conocieron bien de ellos o asumió que usted conocía le/le.
Cuando la primera reunión alguien asume siempre que él o ella es su gran tío que había muerto y le dejó su fortuna. Don' t asume automáticamente bastante familiaridad con ellos para hablarles en la forma o los niveles inferiores llanos del discurso. Recuerde que la forma llana es el tipo de lengua que se hable a los perros, así que cuánto respecto hace a un ser humano merezca sobre un perro. Es importante entender las distinciones hechas entre los niveles de cortesía en discurso. Forma llana apenas isn' t cortés, intento para evitarlo siempre manteniendo su boca limpia y fuera de apuro.
Si usted es un gaijin, su boca y maneras están ya fuera de thwack con las aduanas y las cortesías tradicionales de la nación japonesa. Cuando en Roma hacemos como los romanos hacen y cuando en Japón nuestros pies can' hedor de t. Para evitar sonar como una bestia sin maneras, intente siempre hablar en Japanaese en niveles más arriba más respetuosos. Hay dos niveles de discurso y 2 condiciones de los verbos + del futuro, - futuro, más allá de +, más allá de -. forma llana. Uno sobre ese nivel y otro debajo.
En los tres niveles. Podemos hacer las oraciones que son cristalinas y salen en nuestro discurso imbuido con tonalidades e indirectas hermosas de los significados maravillosos que hacen nuestro japonés no diferente de un overlord del samurai. En el presente, los verbos llanos de la forma terminan siempre en una de cinco vocales, a, i u e, o, o que correspondiendo a las cinco bases (I, II, III, IV, V) de un verbo. La forma cortesa de un verbo se compone de un verbo en la base II o de la línea de i del silabario y agregando el ます del ~masu.
La conclusión del ます del ~masu es siempre adecuadamente cortesa. El discurso en forma llana o dejar el verbo en diccionario forma o la base (iii) es menos cortesa y se podría interpretar como discurso muy grosero. el *In mi forma del llano de la lección de gramática del ghetto es P.F. denotado) La forma cortesa también se categoriza grados, o niveles de cortesía. En japonés hay 4 estados básicos o los tiempos que un verbo puede tomar.
Hay 2 formas que son cortesas y 2 en el tiempo pasado, cada tiempo del verbo del presente que tiene its' respuesta afirmativa o + lado, y, o, - negativa, {futura/presente, +, o, -} y {más allá, +, o, -}. En japonés, la última parte del verbo es donde ocurren las conjugaciones; en la cola de un verbo, no el vástago. Hay muchas conclusiones que pueden ser construidas. Cada conclusión puede cambiar el significado del subtley japonés de las palabras siempre tan, con todo perceptiblemente.
Es decir hay muchos niveles de cortesía posibles incluso usando las mismas palabras. Al pedir un favor alguien, you' el ll tiene que considerar cómo es cortés usted querrá sonar con esa persona. Usted won' t consigue muy lejano consiguiendo a su jefe darle un aumento al hablarle en la lengua menos cortesa que ambiguo a cuál es sepa como claramente japonés de la forma.
El no tener cuidado de su nivel de la cortesía puede conseguirle realmente en apuro. Con el ejemplo del jefe podría darle más razón para tenerle aversión o aún para encenderle para la insubordinación. A veces el discurso en el japonés llano de la forma puede ser peligroso, haciendo le el sonido incluso barbárico ocasionalmente, infantil en otros, hacia fuera grosero recto ocasionalmente, glotón, mandón, arrogante nombrar algunas de las maneras que usted compromete su potencial al líquido de discurso, discurso japonés beatifully perfecto.
Sea atento que el respecto a otros está demostrado a través del langauge japonés vía los niveles de discurso: La cortesía nivela en la lengua japonesa - del punto bajo al colmo: 1. Japonés bajo del discurso (grosero, lascivo y crudo, hablado a pocas criaturas, animales, subordinados, novatos y discípulos. 2. Forma llana o japonés de discurso del estado básicamente neutral, o los niveles humildes y exaltados de discurso.
Los niveles humildes y exaltados de discurso considerados del mismo árbol y global se conocen como 3. Antenombres En conseguir una comisión para su petición, utilice el verbo ITADAKU, el mismo verbo que se utiliza en la expresión, “Itadakimasu” antes de comer. Usted pondrá esto con un verbo en la base TE para conseguir una respuesta del sí o de no. Sin embargo, si sus demandas weren' t que inminente, o no está necesitando la atención inmediata, después hay la opción adicional 3 de los verbos para que esas peticiones se conviertan en acciones.
Los verbos implicados en conseguir alguien hacer una acción para usted en japonés, son éstos: もらう de MORAU - (conseguir, se dé, recibe), くれる de KURERU - (recibir de) 下さる de KUDASARU - (ser tan bueno en cuanto a reciba de) con la conclusión del masu siendo el más alto. • ¿いただく de ITADAKU - medios de participar literalmente humildemente algo o alguien que hace algo para usted que le compara a una voluntad…? O tipo similar oración del inglés. Construcciones para el " ¿Usted verbo (para mí)? " en japonés.
Verbo (base TE) + MORAU V (て) + もらう ¿Usted le piensa podría verbo para mí? Verbo (base TE) +YARU V (て) + やる Verbo para usted. (Éste es lo más menos posible cortés y dicho solamente entre el el más cercano de amigos, más masculino.) Verbo (base TE) + KURERU V (て) + くれる - ¿Usted verbo para mí? (Cualquiera porque I físicamente o de otra manera can' t lo hace mismo o simplemente porque usted es bueno o respetado por mí). Verbo (base TE) + AGERU V (て) + あげる I' verbo del ll para usted. Verbo (base TE) + KUDASARU V (て) + 下さる ¿Usted verbo bondadoso para mí? el くださる del *Kudasaru es una de las primeras palabras japonesas aprendidas. Es kanji representa el significado de la palabra abajo, debajo, debajo, o abajo.
El significado está frente a el del 上 de la palabra UE (encima de, en tapa, sobre el etc.) Está para donde aquí la construcción - por favor el verbo o el verbo (base TE) + kudasai viene de. Verbo (base TE) + 頂く del itadaku (la palabra de la comisión, itadaku, evoca una respuesta solamente del sí o de no). Equivalente al " ¿Usted… verbo? " en inglés.
1. Usted paró el fumar. ¿Su^ de Tabako o ninguÌn ka del itadakemasu del yamete de o? たばこを吸うのを止めて頂けますか
2. ¿Puedo conseguirle apagar la luz para mí? ¿Ka del moraimasu del keshite de Denki o? 電機を消してもらいますか
3. ¿Podría usted apagar la luz para mí? ¿Ka del kuremasu del keshite de Denki o? 電機をけしてくれますか
4. ¿Usted bondadoso me prestará $1000 dólares de abuela? ¿Ano de Oba^chan@ 1 ka del kudasaimasu de sen doru o kashite? ¡おばあちゃん! 貸してくれますか de $ del あの一千
5. ¿Podría usted decirme su número de teléfono?
a. ¿Ka del kudasaimasu del oshiete del bango o de Denwa? ¿電話番号を教えて下さいますか? b. ¿Ka del kuremasu del oshiete del bango o de Denwa? 電話番号を教えてくれますか
c. ¿Ka del itadakemasu del oshiete del bango o de Denwa? 電話番号をいただけますか
a., B., C. ¿Usted me dirá su número de teléfono? Itadaku - el verbo del sí o de no El 頂く de Itadaku es especial en que forma cambios del いただき del itadaki a la forma del いただけ del itadake. ¿Solamente o sí, o, no? Usando itadaku del verbo el いただく es en última instancia cortés con todo saca solamente dos respuestas de las cuales formar una contestación.
6. ¿Abrirlo para usted? ¿Ka del yaro^ de Akete? (Forma menos cortesa V de yaru del verbo, de cortesía hacia abajo) ¿開けてやろうか?
7. ¿Leerlo para usted? ¿Ka del agemasho^ de Yonde? (el masho^ es más cortés, hablado a los pares y arriba) 読んで挙げましょう
8. Deja para conseguirlo pagar nosotros. Moraimasho^ de Haratte 払ってもらいましょう
9. Quisiera que él dibujara un cuadro para nosotros. Moraitakatta n' del kaite de E o; desu. 絵を画いてもらいたかったのです.
10. Voy a necesitarle venir adentro el domingo (también). Kais del nimo de Nichiyoubi
No comments:
Post a Comment