Friday, July 25, 2008

Gramática japonesa para los altavoces españoles 101


Gramática lista para el uso japonesa del ghetto o JPPGG© Lección #101: Verbo (base TE) + Oku - al verbo para más adelante Por Makurasuki Sensei, Brett McCluskey Al traducir de japonés al inglés, si el texto o la conversación hablada, allí es las épocas en que es absolutamente imposible extraer un equivalente o una expresión exacto que tiene el mismo significado en ambas idiomas. La lección de hoy se centrará en un tal principio de la gramática. Este bunpo particular (gramática) tardará un poco más tiempo para los que vivos en el hemisferio occidental para absorber que la otra gramática japonesa. Tarde su tiempo y escuche el oku japonés nativo del uso de los altavoces de la manera en oraciones de modo que usted pueda conseguir más cercano al sentido verdadero de la gramática y cómo se utiliza. El bunpo de hoy hace uso del oku japonés del verbo. Saber el significado de este verbo y cómo es utilizada por sí mismo ayudará en la comprensión de los significados de las oraciones y de las frases que podemos hacer con la construcción de hoy de la gramática, no obstante como he dicho antes, esta gramática particular tiene los matices y significado que no se pueden expresar con un equivalente exacto en otras idiomas. Como siempre, haga su mejor. ¡Ne de Ganbatte!

Construcción japonesa de hoy de la gramática:
Verbo (base TE) + Oku - al verb del `para más adelante

Medios de Oku de poner, colocar; coloque, váyase (él como es), o el biggie en lo referente a cómo lo utilizaremos en bunpo de hoy debemos empeñar. Oku, el verbo, de por sí, es fácil de entender. Por ejemplo, decir, “Colocaré la taza en la tabla” que usted podría decir, “Te^buru ningún oku del kappu o del ni del ue”, o “Te^buru ningún okimasu del kappu o del ni del ue.” Versión cortesa Aquí está otro ejemplo usando el oku del verbo. “Póngalo por favor allá.” o, “kudasai del oite* del ni de Asoko”. *If usted necesita un refresco de cómo poner verbos en la base TE, ve por favor. http://ezinearticles.com/?Learn-Japanese-Grammar-To-The-Tune-Of-Silver-Bells&id=493900.

En general el oku del verbo significa colocar un objeto en alguna parte o poner algo en su lugar, o el punto etc. Sin embargo, cuando las oraciones se construyen usando el verbo (base TE) + bunpo del oku, los significados de las oraciones posibles no se derivan tan fácilmente. Cuando un verbo se pone en la base TE seguida por oku el extracto del significado para empeñar. Pasemos en nuestras mentes cómo nosotros ue el empeño de la palabra en inglés. Empeñamos la joyería en la tienda de empeño etc. La gente utiliza a la otra gente como empeños en su esquema magnífico. Medios de empen@o en el sentido bajo de Te + del oku de dar algo alguien sostenerse como clase de rescate para la vuelta después. ¿Espero que usted consiga mi deriva, o wakaru? (Véase http://squidoo.com/japponics/)

Ex. 1. Okimasu del aratte de Sara o - (I, él, ella, él etc.) hará los platos (de modo que tenga los limpios a utilizar después) para más adelante.

Ex. 2. Te^buru ningún okimasu del oite del kappu o del ni del ue - fijaré la taza en la tabla para más adelante (apenas en caso). Esto utiliza el oku del verbo dentro del verbo (base TE) + bunpo del oku. Sí porción de maneras interesantes de utilizar este bunpo. Oku en la base TE es okimasu del oite + del oku = del oite

Ex. 3. ¿Ka del okimasho^ de Azukatte? ¿Sostener esto para usted para más adelante? ¿Tomar esto en mi cuidado y sostenerlo para usted hasta que usted se vuelva?

Ex. ¡4 Shitokan al yo del akan! *see http://squidoo.com/ghettogrammar/ - usted mejor frikkin' ¡haga este o las cosas no van a ser buenas después! Ésta es una versión abreviada de qué debe ser okanai del shite a ikemasen en el dialecto de Hakata, pero se oye a menudo en esa región. Significa que usted debe hacer algo por adelantado prepararse para cuál es venir protegerle quizá contra algo malo.

No comments: